/Suuline tõlge
Suuline tõlge 2024-02-08T14:28:52+02:00

SUULINE TÕLGE

Suulise tõlke puhul edastatakse sõnum teises keeles võimalikult loomulikult ja ladusalt, jäljendades ühtlasi rääkija esitust, hääletooni ja veenvust ning pöördudes kuulaja poole sageli ka esimeses isikus.

SÜNKROONTÕLGE - tõlkimine toimub pidevalt, paralleelselt tõlgitava kõnega. Sünkroontõlk töötab tõlkekabiinis (või heliisolatsiooniga töökohas) ja osalejad kuulevad tõlget kõrvaklappide kaudu. Tõlkimine eeldab vastava aparatuuri olemasolu. Sünkroontõlget teostab tavaliselt kaks tõlki ühes keelesuunas.

*Sünkroontõlge eeldab ka vastava tehnika kasutamist.

Meie partnerettevõte Del Group OÜ pakub giidi- ja sünkroontõlketehnika rendi teenust. Tõlketehnika komplekt on soetatud Leader-projektitoetuse abil (Meede 1: Ettevõtluse arendamine ja kompetentsi tõstmine).

Teenust saad tellida meilt! Vaata lähemalt

SÜNKROONTÕLGE VEEBI KAUDU – tõlge korraldatakse nt läbi Zoom või MS Teams programmi. Vajadusel tagame üritusele ka sobiva Zoom vebinariliidese koos tõlkefunktsiooniga. Küsi pakkumist!

SOSINTÕLGE ehk chuchotage – tõlk istub või seisab osalejate seas ning tõlgib sünkroonis kuulajatele vaikse häälega. Sosintõlget saab kasutada ainult juhul, kui väike arv osalejaid seisab või istub tihedasti koos. Kasutatakse järeltõlke asemel, et säästa aega.

JÄRELTÕLGE - eeskõneleja esitab lähtekeeles osade kaupa oma ettekande, misjärel tõlgib tõlk sama materjali sihtkeelde. Eeskõneleja ja tõlk räägivad vaheldumisi. Järeltõlke puhul tuleb arvestada ettekande aja märkimisväärse pikenemisega.

Iga ürituse kohta küsi kindlasti pakkumist ja leiame just Sinule sobiva lahenduse!

NB! Suulise tõlke tellimuste korral ootame kindlasti taustamaterjale tutvumiseks vähemalt kaks päeva enne üritust.

Hinnakiri:

Sünkroontõlge          alates 90 €/h

Suuline tõlge             alates 90 €/h

  • Hinnad on eurodes, hindadele lisandub käibemaks 22%.
  • Hind arvestatakse 1 tunni ehk 60 minuti kohta. Minimaalne tõlkemaht 1 tund. Töötasu arvestamine toimub 30-minutilise sammuga faktipõhiselt kohapeal kulunud ajale.
  • Üritustel kestvusega rohkem kui 3h osutab teenust kaks tõlki.